laPlanaAldia.COM

Las noticias de tu localidad al momento

Diputación CS Castelló Burriana l'Alcora La Vall d'Uixó Onda Nules Vila-real Almassora Generalitat Valenciana Comunitat Valenciana Moncofa Borriol La Vilavella Les Alqueries Xilxes Eslida Segorbe Orpesa Vilafamés Torreblanca Benicarló Benicassim Peñíscola Cabanes Vall d'alba Tales Figueroles Les Coves de Vinromà Els Ports Almenara Betxí La Llosa Plana Alta Sant Joan de Moró Baix Maestrat Almedíjar Alfondeguilla Alt Maestrat Alt Millars Alt Palancia l'Alcalatén Plana Baixa
Castelló

La XII Semana de la Traducción Audiovisual de la UJI abordará aspectos como la accesibilidad, la traducción de cómics y el doblaje

General | 08-11-2019


El Grupo de Investigación en Traducción y Medios Audiovisuales (TRAMA) del Departamento de Traducción y Comunicación de la Universitat Jaume I de Castelló ha organizado la XII Semana de la Traducción Audiovisual, que se celebrará los días 11, 12 y 13 de noviembre de 2019 en dos ubicaciones: la Facultad de Ciencias Humanas y Sociales y el Menador espacio cultural en el centro de Castelló.

La primera jornada contará con la participación de varios ponentes nacionales e internacionales como Tessa Dwyer de Monash University (Australia) quién impartirá un seminario sobre accesibilidad y cambios en la industria de los medios audiovisuales; o Paco Rodríguez de la Universidad de Córdoba y André Höchemer, traductor por su empresa Alemol, quien introducirán a los participantes en el mundo de la traducción de cómics.

También se realizará una mesa redonda donde antiguo alumnado del Grado en Traducción e Interpretación describirá cómo han sido sus experiencia de prácticas en empresas de traducción audiovisual y accesibilidad y se presentarán dos nuevos libros.

La segunda jornada contará con Vicenza Minutella de la Università di Torino, que abordará las estrategias en el doblaje italiano y Rocío Broseta de BBO Subtitulado que impartirá una charla organizada por AETI (Asociación Española Universitaria de Traductoras e Intérpretes en Formación) sobre el perfil de los profesionales de la traducción autónomos e impartirá un taller práctico sobre subtitulación.

Este año, las jornadas servirán de antesala en el Congreso de ITACA (Accesible Filmmaking for the Common Good: From the Ideas Conference), en que se reunirán investigadores, profesionales y expertos en diferentes áreas para resolver un reto común: la necesidad de producir material audiovisual inclusivo.

Más información de la semana: http://www.trama.uji.es/xii-setmana-de-la-traduccio-audiovisual/

Remitido | Fotografías:

Últimos vídeos
Amb la col.laboració de:
la conselleria d'educació, investgació, cultura i esport.
Generalitat Valenciana
{}